關(guān)于Banner廣告條中字體規(guī)劃的評(píng)論 |
發(fā)布時(shí)間:2019-12-26 文章來源:本站 瀏覽次數(shù):2991 |
導(dǎo)讀:由于banner一般用于專題類網(wǎng)站,在門戶網(wǎng)站的二級(jí)頁面,用戶進(jìn)來之前,在首頁現(xiàn)已對(duì)主題有必定的了解和知道,所以banner的作用是在二級(jí)頁面中起到包裝頁面的一起添加內(nèi)容的趣味度和內(nèi)容方向引導(dǎo);所以這也是和傳統(tǒng)廣告中遍及要求第一感官視覺沖擊力來沖擊眼球所不同的當(dāng)?shù)?/p> 本來想寫“Advertisemen中的字體結(jié)構(gòu)剖析”,后來發(fā)現(xiàn)這個(gè)標(biāo)題寫得有點(diǎn)大,偏離了在現(xiàn)在工作中的針對(duì)性,因而縮小到banner的規(guī)模,以下內(nèi)容僅個(gè)人在現(xiàn)在工作中對(duì)banner規(guī)劃上的一點(diǎn)淺見,僅起拋磚引玉的作用。 Banner的傳達(dá)辦法 [TOPIC] 針對(duì)網(wǎng)站中的banner Banner的自身形狀:形狀決定了其固定的構(gòu)成辦法,一般為矩形,橫幅,左右結(jié)構(gòu)和居中; Banner的文字特點(diǎn):主題式,一般分為主標(biāo)題和副標(biāo)題,文字較多;規(guī)劃的時(shí)分還需求考慮應(yīng)用到網(wǎng)站各種尺度推行圖的可讀延伸性。 Banner的圖畫特點(diǎn):輔助主題,添加文字的烘托力。 Banner的傳達(dá)行為辦法:載體為電腦屏幕,IE瀏覽器的第一屏方位,用戶眼睛焦點(diǎn)停留時(shí)刻約3秒以上。 [由于banner一般用于專題類網(wǎng)站,在門戶網(wǎng)站的二級(jí)頁面,用戶進(jìn)來之前,在首頁現(xiàn)已對(duì)主題有必定的了解和知道,所以banner的作用是在二級(jí)頁面中起到包裝頁面的一起添加內(nèi)容的趣味度和內(nèi)容方向引導(dǎo);所以這也是和傳統(tǒng)廣告中遍及要求第一感官視覺沖擊力來強(qiáng)奸眼球所不同的當(dāng)?shù)。] 文字在banner中的重要性 關(guān)于文字,咱們常常聽到需求方提出:“字要大!” 但仔細(xì)想想,需求方要的真的僅僅那么一丁點(diǎn)的尋求么?畢竟他們不是規(guī)劃師,不懂得怎么表達(dá)自己的主意,而唯一能夠讓們覺得顯眼的辦法只要巨細(xì)的差異罷了,或許是由于,字不行顯眼,字的處理太普通,布景太搶眼之類的,或許,咱們應(yīng)該了解為:“字要顯眼一點(diǎn)“,而”顯眼“的辦法卻有許多種。 Banner=文字+圖畫[輔助] Banner上的文字一般都占據(jù)了整個(gè)banner的70%的區(qū)域,而實(shí)踐圖畫只占不到30%,往往許多的規(guī)劃師更專心于那30%的圖畫規(guī)劃,忽視了最重要的70%文字區(qū)域,最后只用體系字草草拼湊了之,試問這樣的一個(gè)banner的規(guī)劃合理么? 特別當(dāng)主題被延伸應(yīng)用到小尺度推行圖的時(shí)分,只剩下放文字的區(qū)域時(shí),這個(gè)推行圖算是完全完蛋了。
中文字和英文字母的特點(diǎn)差異 中文字與英文字母的差異,字母是一種樸實(shí)發(fā)音符號(hào),每個(gè)字母自身并沒有含義,單詞的含義來自于這些字母之間的橫向串式組合,而漢字的組字辦法是以象形為原始根底,也便是每個(gè)字都具有特別的含義,一個(gè)簡略的字在遠(yuǎn)古時(shí)代就代表了一個(gè)雜亂的日子場景,因而它也是世界上最形象的文字。兩者之間的閱讀辦法和解讀辦法都有實(shí)質(zhì)的不同,因而,漢字的編列不能照搬英文的編列辦法,它們兩者之間在編列上有一些客觀的差異。
中英文字體的結(jié)構(gòu)剖析 a. 相同字號(hào)的實(shí)踐巨細(xì)不同,英文由于都是字母,字母的構(gòu)成結(jié)構(gòu)十分簡略,屏幕最小可視像素為6px[代表字體:04字體],中文則結(jié)構(gòu)雜亂。屏幕最小可視像素為10px[MS明朝/MS UI Gothic]和11px[新細(xì)明體/ PMingLiU] b. 英文的全體編列簡單成段、成篇,視覺作用比較自由活潑,有更強(qiáng)的不連續(xù)的線條感,簡單發(fā)生節(jié)奏和韻律感。 中文全體編列簡單成句、成行,視覺作用更挨近一個(gè)個(gè)規(guī)則的幾許點(diǎn)和條塊,不簡單發(fā)生動(dòng)感的最主要的原因是由于整個(gè)結(jié)構(gòu)是閉合的,筆劃張力的總和趨于零。 c. 英文的篇幅遍及比相同含義的漢字的篇幅要多,在規(guī)劃時(shí),英文自身更簡單成為一個(gè)規(guī)劃主體,并且由于英文單詞的字母數(shù)量不一樣,在編列時(shí),對(duì)齊左面那么右邊都會(huì)發(fā)生自然的不規(guī)則的錯(cuò)落,這在中文編列時(shí)不太可能呈現(xiàn)的,中文編列每個(gè)段是一個(gè)完整的”塊”,很難發(fā)生這種錯(cuò)落感。 d. 英文的結(jié)構(gòu)有巨細(xì)不同的形狀,在字形規(guī)劃上不可能擺放在同一條直線上,如gjpqy等字母齊下方的沉降線,而bdfhkl字母上齊頂線,其它字母才齊上中線和下腳線。然而,英文編列時(shí)自然發(fā)生的錯(cuò)落其實(shí)并不是西方規(guī)劃師所期望的,他們?cè)诩?xì)排文字對(duì)齊上花大量的時(shí)刻來調(diào)整字距、詞距、行距、段前距、段后距等,使得階段更趨向于幾許形狀。 怎么處理banner中文字的構(gòu)成問題 關(guān)鍵字:了解-分化-重構(gòu) 了解. 在進(jìn)行文字的編列之前,首先要了解文字的內(nèi)容。見過許多規(guī)劃師只重視版式美現(xiàn)而不關(guān)注文字內(nèi)容,文字一拿到手就開端編列,從不考慮文字在說什么,他們的原則是文字必定要服從于版式需求。這是不正確的規(guī)劃辦法,關(guān)于一條標(biāo)題,假如咱們不去了解標(biāo)題所表述內(nèi)容,就很簡單舍本求末。這也是規(guī)劃師需求和需求方重點(diǎn)溝通的問題,并從中獲取需求方的關(guān)鍵字。 分化. 根據(jù)主題關(guān)鍵字所傳達(dá)情感,剖析字體自身的性情特點(diǎn),歸納畫面,對(duì)其分化;筆劃粗細(xì)與結(jié)構(gòu)、留白、重心之間的聯(lián)系,這是活字規(guī)劃中的一個(gè)歸納問題,并非一朝一夕就能把握的,它不但對(duì)字的特性要有深刻的了解,并且還要具有十分敏銳的觀察力。特別關(guān)于字體自身所設(shè)定出來的一個(gè)形象,或這種字體通常會(huì)在什么當(dāng)?shù)爻尸F(xiàn)?見到這種字體會(huì)想到什么?這是視覺傳達(dá)中需求長時(shí)間積累的。 重構(gòu) 字體的規(guī)劃需求考慮到標(biāo)題全體組合在畫面的均衡性,在不損壞字體的基本識(shí)別前提下進(jìn)行再規(guī)劃,使文字圖形化,字體類別中的襯線字體和無襯線字體(serif vs sans-serif),在組合的時(shí)分,不建議把無襯線類字體和有襯線類字體直接組合。 從心理模型能夠看出,慣例的組合擺放中,無襯線字體比襯線字體的慣例組合性更好一些,但處理的不好反而會(huì)板滯。書法字體,由于書法字體經(jīng)過歷代書法家對(duì)字體的尋求,使其結(jié)構(gòu)愈加牢固,多一點(diǎn)少一點(diǎn)都會(huì)影響其自身的字型美感,且氣場較強(qiáng),不適合太小的版式和過長的句子大量運(yùn)用;學(xué)過書法的同學(xué),或許深有體會(huì),在中國書法里是十分考究“精”“氣”“神”,用言語無法表達(dá)情緒的時(shí)分,書法的字里行間卻能泄漏出來的氣場,也便是所謂字的性情。 以上是書法類字體在特定主題情緒表達(dá)上的一些處理辦法;文字并沒有做特別的變形,而是切合主題的做了一些作用。 |
|